El diamante tan grande como el Ritz y otras historias - The Diamond as Big as the Ritz and Other Stories | Libro en tapa dura bilingüe - Español / Inglés
El diamante tan grande como el Ritz y otras historias - The Diamond as Big as the Ritz and Other Stories | Libro en tapa dura bilingüe - Español / Inglés
F. Scott Fitzgerald
Traducción de Belinda Treviño
TAPA DURA BILINGÜE
ISBN: 9781836472155 | Longitud: 249 páginas
PRECIO SUGERIDO
Seis relatos, una visión deslumbrante: Fitzgerald en su faceta más inventiva, caprichosa y ferozmente divertida.
Esta selección de Cuentos de la era del jazz reúne los relatos más fantásticos, experimentales y lúdicos de la primera etapa de F. Scott Fitzgerald. En el centro: «El diamante tan grande como el Ritz», posiblemente el cuento más célebre que escribió Fitzgerald, una fábula alucinatoria sobre la riqueza obscena, la corrupción moral y la soberbia americana, ambientada en una finca secreta construida sobre el mayor diamante del mundo.
A su lado: «El lomo del camello», una comedia de enredos de ritmo vertiginoso en la que un hombre disfrazado de camello se casa por accidente; «De porcelana y rosa», una farsa teatral; «Tarquín de Cheapside», un apunte histórico compacto; y las sátiras teatrales «El señor Icky» y «Jemina», que revelan el talento de Fitzgerald para la parodia, el absurdo y el juego con el lenguaje.
F. Scott Fitzgerald —autor de El gran Gatsby y la voz definitoria de la Generación Perdida— fue quien acuñó el término «Era del Jazz». Estos relatos son el espacio donde su genio juega sin restricciones.
Reseñas
«Una obra maestra».
Matthew J. Bruccoli — Some Sort of Epic Grandeur: The Life of F. Scott Fitzgerald, University of South Carolina Press
«El relato más célebre y estudiado de toda la obra breve de Fitzgerald».
Dr. Oliver Tearle, Loughborough University
¿Te enganchó? Cómpralo en tu librería
Compra directa
ENVÍOS GRATIS a España peninsular
No se pudo cargar la disponibilidad de retiro

Ediciones bilingües
-
Páginas enfrentadas
Páginas enfrentadas de la traducción y texto original en libros impresos.
-
Párrafos alineados
Los párrafos alineados entre los dos idiomas facilitan la comparación y la comprensión, ahorrando la necesidad de referirse constantemente al diccionario.
-
Integridad y fidelidad
Traducciones íntegras, fieles y no abreviadas del texto original.
-
Cuidado del vocabulario
Traducciones especiales para ediciones bilingües, con especial cuidado por la hegemonía de vocabulario utilizando glosarios en el proceso de traducción.
-
Contexto educativo
Ediciones enfocadas a estudiantes intermedios y avanzados del idioma original del texto en libros coleccionables y aptos para el contexto educativo.